Au coin du monde > Voici ce que je pense... > Je ne trouve pas la raison...
Je ne trouve pas la raison Pour vivre mais je ne veux pas Mourir à l’instant. Pour le cas Où le monde me choisira Ou bien quelqu’un il y aura— Je m’imagine que le bon Futur viendra. Mais je passe Mes tous les jours en retardant Les aiguilles d’ mon horloge De la nuit depuis douze heures À zéro heure de l’autre Jour, je passe sans rien faire. Qui donc me choisira vraiment ? Ma vaine attente pour autrui Me fait penser sur pire ennui Comme il faut que je cherche Ce qui fait de moi des cendres.
Ma langue maternelle est le japonais, il est donc très difficile d’écrire en français, particulièrement exprimer des sentiments et des élans variés que j’ai. Mais je ne l’écris pas en japonais. Je ne peux pas, bien que c’est moins difficile. Parce que je lis mes poèmes comme mensonges. Je ne veux pas dire que mes poèmes écrits en français ont la vérité. Je ne lis pas bien en français, ne peux pas aussi estimer justement mes œuvres.
Le japonais est la langue ambiguë. Les bribe du poème écrits en japonais ont beaucoup de phrases obscures. Mais le français qui est très clair change mon poème en aigu. Je crois que ma sentiment était plus vague.
En un mot, je ne peux pas suffisamment exprimer ni en français, ni en japonais.
私には生きてゐる意味がわからず
けれどすぐには死ねません
もしや世界がこの私を選むかと
あるいはたれかが選むのではと
あらぬことを考へ
けれどなにもせぬままに日々を送り
毎夜十二時に時計の針を
昨日の零時に合はす私を
一体どこのたれが一体どうして
選むなどといふのでせう
だから私は今日も他力本願に
いつそたれかが私をなどと
あらぬ思ひをするのです